
那洛巴大师教言集NARO7ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས།
1-1-18a

༄༅། །ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས།
༄། །རྡོ་རྗེ་
རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རེ་ཤིག་(ཞིག་)རྣལ་འབྱོར་
པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ལ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བདེ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་ཚད་མེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །
དེའི་རྗེས་ལ་སྙིང་གར་ཨཾ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ་ལ། དེར་ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཁ་དོག་དམར་པོ་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་
འཕྲོ་བའི་ལུས་ལས་བཟློག་པར་བསམ་མོ། །དབུས་སུ་ནི་བཾ་ཡིག་གོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་གཞན་གྱི་ལུས་ཁྱབ་པས་ཡོངས་སུ་དག་པ་ན། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྐུ་ཞལ་གཅིག་
ཕྱག་གཉིས་པ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། ཕྱག་རྒྱ་ལྔའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་ཞབས་ཀྱིས་གནོན་པ། 
1-1-18b

གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་གྲི་གུག །གཡོན་ན་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པའོ། །དེ་ནས་སླར་ཡང་ཡིག་འབྲུའི་ཚོགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བདག་ཉིད་ལ་གཞུགས་སོ། །
ཡང་དེ་ཉིད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འགྲོ་བ་དག་པར་བྱས་ནས་སླར་ལོག་སྟེ། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་དེ་ཉིད་ལ་གཞུག་པ་དང་། ཡིད་དང་ངག་གི་དབྱེ་བས་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་བཾ་ཡིག་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ས་གསུམ་དང་།
ལུས་དང་ཡི་གེའི་རིམ་གྱིས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་ཞུགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས་པ། དཔལ་ནཱ་རོ་པའི་ཞལ་གྱི་བརྒྱུད་པ་རྗེས་སུ་གནང་བ་
རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དཔལ་སུ་མ་ཏི་ཀཱིརྟིའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་པྲཛྙ་ཀཱིརྟིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།


目录
ལས་དང་པོ་པའི་སྒོམ་པ་མདོར་བསྡུས།

【现代汉语翻译】
那洛巴大师教言集NARO7 初学者的简要禅修
1-1-18a
初学者的简要禅修
至尊金刚瑜伽母修法 初学者的简要禅修
印度语：Brajrayogini sadhanam（梵文，天城体：वज्रयोगिनीसाधनं，梵文罗马拟音：Vajrayoginīsādhanam，金刚瑜伽母成就法）。
藏语：多吉南觉玛吉竹塘（多吉：金刚，南觉玛：瑜伽母，吉竹塘：修法）。
向大悲者致敬！
首先，瑜伽士应将所有众生从轮回的苦海中救度出来，并安置于圆满菩提的安乐之中。因此，首先进行无量瑜伽。
然后，观想上师在自己的头顶。
之后，观想在心间，从藏文ཨཾ་（藏文，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，无）字生起月轮。在月轮上，观想咒语：ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体：ओँ ओँ ओँ सर्व बुद्ध डाकिनी ये वज्र वर्णनी ये वज्र वैरोचनी ये हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ oṃ oṃ sarva buddha ḍākinī ye vajra varṇanī ye vajra vairocanī ye hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā，嗡 嗡 嗡，一切佛陀空行母，金刚着色母，金刚遍照母，吽 吽 吽，啪 啪 啪，梭哈！）
此咒语的念珠呈红色，放射出各种光芒，并从身体中收回。
中央是藏文བཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，种子字）字。
其光芒遍布自身和他人的身体，完全净化一切。观想自己成为薄伽梵金刚亥母，一面二臂，身红色，具有如劫末之火般的光辉，佩戴五印，安住在各种莲花和日轮之上，以怖畏和时母之姿踩踏。
1-1-18b
右持金刚杵和钺刀，左持颅碗和卡杖嘎。
然后，再次从咒语文字的光芒中，迎请所有勇父和空行母，融入自身。
再次，以其光芒净化众生，然后返回，融入咒语念珠之中。以意念和语言的区分来念诵。
然后，藏文བཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，种子字）字的光芒照亮三界，身体和文字的次第融入不可思议之中，以此为先导，观修其真实本性。
初学者的简要禅修，圆满结束。这是吉祥那洛巴口传的传承。
印度堪布吉祥苏摩底· কীর底和藏族译师比丘扎那·  কীর底共同翻译。
目录
初学者的简要禅修

【English Translation】

Collection of Teachings by Master Naropa NARO7 A Brief Meditation for Beginners
1-1-18a
A Brief Meditation for Beginners
Supreme Vajrayogini Sadhana A Brief Meditation for Beginners
In Sanskrit: Vajrayogini sadhanam (梵文，天城体：वज्रयोगिनीसाधनं，梵文罗马拟音：Vajrayoginīsādhanam，Vajrayogini Accomplishment Method).
In Tibetan: Dorje Naljorma'i Drubthab (Dorje: Vajra, Naljorma: Yogini, Drubthab: Sadhana).
Homage to the Great Compassionate One!
First, the yogi should liberate all sentient beings from the ocean of samsara and establish them in the bliss of perfect enlightenment. Therefore, first perform the immeasurable yoga.
Then, visualize the lama on the crown of your head.
After that, visualize a moon mandala arising from the Tibetan letter ཨཾ་ (Tibetan, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, meaning: none) at your heart. On it, visualize the mantra: ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་བཛྲ་ཝརྞ་ནི་ཡེ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ། (Tibetan, Devanagari: ओँ ओँ ओँ सर्व बुद्ध डाकिनी ये वज्र वर्णनी ये वज्र वैरोचनी ये हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ oṃ oṃ sarva buddha ḍākinī ye vajra varṇanī ye vajra vairocanī ye hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā, Om Om Om, all Buddha Dakinis, Vajra Varṇani, Vajra Vairocani, Hum Hum Hum, Phat Phat Phat, Svaha!)
This mantra garland is red in color, radiates various lights, and is withdrawn from the body.
In the center is the Tibetan letter བཾ་ (Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, seed syllable).
Its light pervades the bodies of oneself and others, completely purifying everything. Visualize yourself as Bhagavan Vajravarahi, one face, two arms, body red in color, possessing the splendor of the fire at the end of an eon, adorned with the five seals, residing on various lotuses and sun discs, trampling on Bhairava and Kalaratri.
1-1-18b
Holding a vajra and kartrika in the right hand, and a skull cup and khatvanga in the left.
Then, again, from the light of the assembly of mantra syllables, invite all the heroes and heroines, and they merge into yourself.
Again, purify beings with its light, and then return and merge into the mantra garland. Recite with the distinction of mind and speech.
Then, the light of the Tibetan letter བཾ་ (Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, seed syllable) illuminates the three realms, and the order of body and letters merges into the inconceivable, and with this as the guide, meditate on its true nature.
A Brief Meditation for Beginners, is completed. This is the oral transmission of glorious Naropa.
Translated by the Indian Khenpo Glorious Sumatikirti and the Tibetan translator Bhikshu Prajnakirti.
Table of Contents
A Brief Meditation for Beginners

--------------------------------------------------------------------------------

